FTAはFTAでないと言うNHKのお詫びと訂正 [アベラ国]
アメリカのペンス副大統領が来日し、安倍総理大臣と会談し、共同記者会見。
これを実況で伝えたNHKだが、アナウンサーが、
さきほどの共同記者会見の同時通訳、
ペンス副大統領の発言で「FTA」との訳がありましたが、
これは「『二国間による貿易協定』の間違いでした。お詫びいたします」
と訂正が入ったというツイートがフェイスブックにも流れて来た。
私は信じられないとフェイスブックで紹介した。
ほんとですかこれ?
ペンスが「FTA」と言い、
同時通訳者が「エフティーエー」と訳したものを
アナウンサーが「エフティーエー」ではなくて 「二国間による貿易協定」ですと訂正したというのですが。
NHK「さっきの日米共同会見の同時通訳でペンス副大統領の発言を『FTA』と訳しましたが『二国間による貿易協定』の間違いでした。お詫びします」
— satoyuuiti (@satoyuuiti) 2018年11月13日
ペンス「FTA」
通訳「FTA」
NHK「FTAじゃないです。二国間による貿易協定です」
僕?????? pic.twitter.com/2IcRaR4Ch3